עריכה לשונית

סיכום שיעור 3

danaro

danaro

פרטי הסיכום

קורס: עריכה לשונית

מספר השיעור: 3

סיכום השיעור

מילים בשימוש שגוי:
1) לשכור ≠ להשכיר: השוכר משלם כסף למשכיר תמורת שימוש בסחורה או בנכס המושכר. המשכיר הוא בעל הרכוש המושכר – הוא מקבל כסף מהשוכר עבור שימוש ברכוש או בנכס שלו.

2) לשאול ≠ להשאיל: השואל מקבל דבר מה בלתי מתכלה מהמשאיל ומחזיר את אותו פריט בתום השימוש. המשאיל הוא בעל הפריט המושאל – הוא נותן אותו לזמן מוגבל לשואל ומקבל אותו בחזרה בתום תקופת השימוש.

פעלים מוטעים שבהם אנשים משתמשים:
1) לשים – לשים בגד, לשים סרט, לשים מגפיים.
במקום להשתמש בפועל שונה שהומצא עבורו כגון: ללבוש בגד, להקרין סרט, לנעול מגפיים וכד’.

2) לעשות – לעשות בדיקה, לעשות פגישה, לעשות השוואה. במקום להשתמש בפועל בשונה שהומצא עבורו כגון: לקיים פגישה, לערוך השוואה, לבצע בדיקה.

כפילויות מיותרות:
1) כמו למשל – מילים נרדפות ולכן כאשר כותבים את צמד המילים במשפט זה יוצר משפט שלא בנוי נכון תחבירית.
2) כדוגמת – האות כ זה כמו ולכן אין צורך להוסיף את המילה לדוגמא.

ביטויים שהשתבשו בדרך:
1) “וידוי הריגה”: הצורה הנכונה היא “וידוא הריגה”. וידוי הוא מה שעושה מי שהרג כשהוא ניגש למשטרה (או לכנסייה, אם הוא קתולי, במקרה). קל לזכור: וידוא נועד לוודא. וידוי נועד לוודות או להתוודות.

2) לזרוע מלח על הפצעים”: הצורה הנכונה לביטוי זה היא “לזרות מלח על הפצעים”. על אף הדמיון בצליל, למילים “לזרוע” ו”לזרות” משמעויות שונות: לזרוע היא פעולת הזריעה, של זרעים למשל; בעוד שלזרות משמעותה לפזר, כפי שמפזרים מלח על האוכל.

עריכת הסיכום

iw עִבְרִית
X